Índice

Presentación

Introducción al sufismo

La vida de Šayj Aḥmad al-Tiŷānī

Las condiciones de la Vía Tiŷāniyya

El método de la Vía Tiŷāniyya

Los favores de la Vía Tiŷāniyya

La Fayḍa Tiŷāniyya

Šayj Ibrāhīm Nyasse

Šayj cAbda-l·lāh Djā

Enseñanzas de la Vía Tiŷāniyya

Súplicas de la Vía Tiŷāniyya

Lengua árabe

Fiqh Mālikī

Noticias

Multimedia

Enlaces

Contactar

El método Tiŷānī

El recuerdo de Dios

La demanda del perdón

La oración sobre el Profeta

La letanía sagrada

La recitación del Corán

 

Al-awrādu-l-lāzima

Al-wirdu

Al-waẓīfa

Ḏikru-l-ŷumuca

 

Al-awrādu-l-Ijtiyāriyya

Ya man aẓhara-l-ŷamīla


La demanda del perdón de Dios [Al-Istigfār]

Cuando el discípulo dice: Astagfiru-l·lāh, está siguiendo las prescripciones divinas pues Dios (alabado y exaltado sea) dice en el Sagrado Corán:

 

﴿سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (سورة الحديد، 21)

¡Rivalizad en la obtención del perdón de vuestro Señor y de un Jardín tan vasto como el cielo y la tierra, preparado para los que creen en Alá y en Sus enviados! Ese es el favor de Alá, que da a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso. (21)

﴿وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ (سورة آل عمران، 135)

que, si cometen una indecencia o son injustos consigo mismos, recuerdan a Alá, piden perdón por sus pecados -¿y quién puede perdonarlos pecados sino Alá?- y no reinciden a sabiendas! (135)

 

﴿إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا1 لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا 2(سورة الفتح)

Te hemos concedido un claro éxito. (1) Para perdonarte Alá tus primeros y tus últimos pecados, perfeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una vía recta. (2)

 

 

 

 

﴿وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(سورة الأنفال، 33)

 

Pero Alá no les iba a castigar estando tú en medio de ellos. Alá no les iba a castigar mientras ellos pedían perdón. (33)

 

 

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً 3. سورة النصر

Glorifica a tu Señor con Su alabanza y pideLe perdón. Él siempre acepta a quién a Él se vuelve. Azora del Auxilio, 110:3

 

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً 10 يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَاراً 11 وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَاراً, 12. سورة نوح

Y dije: “Pedid perdón a vuestro Sustentador, –pues, realmente, Él es sumamente indulgente –, derramará sobre vosotros bendiciones del cielo en abundancia –, y os ayudará con bienes e hijos, y os dará jardines y os dará arroyos “. Azora de Noé 71:10. . . 12.

 

وَمَن يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّهَ يَجِدِ اللّهَ غَفُوراً رَّحِيماً 110, سورة النساء

Quien obra mal o es injusto consigo mismo Y luego pida perdón a Dios hallará que Dios es Indulgente Dispensador de Gracia. Azora de las mujeres 4:110

 

Por otro lado el siervo se preserva de la cólera Divina al pedir perdón, pues Dios condiciones de perfección a dicho:

وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ 33, سورة الأنفال

Pero Dios no iba a castigarles estando tú [Oh Profeta] en medio de ellos, tampoco tendría porque castigarlos mientras pidieran perdón. Azora de los botines de guerra, 8:33.

 

فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ 19, سورة محمد

Sabe pues [Oh hombre] que no hay más deidad que Dios y [mientras aún hay tiempo] pide perdón por tus pecados y por [los de] los creyentes y las creyentes. Dios conoce vuestras idas y venidas, y también vuestra morada [de descanso]. Azora de Muḥammad, 47:19.

 

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « مَنْ لَزِمَ الاِسْتِغْفَارَ جَعَلَ اللَّهُ لَهُ مِنْ كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجًا وَمِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجًا وَرَزَقَهُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَحْتَسِبُ ». سنن أبي داود

En el Sunan de Abī Dawud se recoge que ha transmitido Abī cAbbās (Dios esté complacido de él) que ha dicho el mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) quién es constante en la demanda de perdón a Dios, Éste, le proporciona una salida a sus dificultades, en cada problema una solución y le da sustento en abundancia.

 

عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا لَذَهَبَ اللَّهُ بِكُمْ وَلَجَاءَ بِقَوْمٍ يُذْنِبُونَ فَيَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ فَيَغْفِرُ لَهُمْ ». صحيح مسلم

En el ṣaḥiḥ de Muslim se recoge que ha transmitido Abī Hurayra (Dios esté complacido de él) que ha dicho el mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) : Juro por Aquel que tiene mi alma en Sus manos que sí vosotros no pecarais se os llevaría y traería una gente que pecaría, pediría perdón a Dios y Éste, les perdonaría.

 

أَبَا بُرْدَةَ وَأَبَا بَكْرٍ ابْنِى أَبِى مُوسَى قَالاَ قَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ». سنن الدارمي

En el Sunan de al-Dārimī se recoge que ha dicho el mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia): Pido perdón a Dios cien veces cada día, perdón a Dios y me convierto a Él.

 

عَنِ الأَغَرِّ الْمُزَنِىِّ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ « إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِى وَإِنِّى لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِى الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ ». صحيح مسلم

En el ṣaḥiḥ de Muslim se recoge que ha dicho el mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) : Ciertamente, he llegado a estar bajo el peso de una violenta emoción hasta que he pedido perdón a Dios cien veces en el día.

 

عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ سَمِعْتُ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ « يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ فَإِنِّى أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَأَسْتَغْفِرُهُ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ أَوْ أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ مَرَّةٍ ». مسند أحمد

Ha sido relatado por el Imām Aḥmad (también por al-Ḥākim): “. . . un hombre de los “emigrados” ha dicho que ha oído del Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia): “Oh hombres, convertíos a Dios e implorad Su perdón; pues yo mismo me convierto a Dios e imploro Su perdón cien veces cada día, o más de cien veces”.

 

عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ « إِنَّ إِبْلِيسَ قَالَ لِرَبِّهِ بِعِزَّتِكَ وَجَلاَلِكَ لاَ أَبْرَحُ أُغْوِى بَنِى آدَمَ مَا دَامَتِ الأَرْوَاحُ فِيهِمْ. فَقَالَ اللَّهُ فَبِعِزَّتِى وَجَلاَلِى لاَ أَبْرَحُ أَغْفِرُ لَهُمْ مَا اسْتَغْفَرُونِى ».‏‏ مسند ‏أحمد

EL Imām Aḥmad ha relatado de que el Enviado de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) a dicho: “En verdad Iblís ha declarado: “¡Oh mi Dios! Juro en nombre de Vuestro Poder y Vuestra Majestad, que induciré a los seres humanos, al error, tanto como ellos vivan. Dios le replicó: Yo juro por Mí Poder y por Mí Majestad, que no cesaré de perdonar sus pecados mientras ellos imploren Mi perdón”.

 

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ قَالَ : قَالَ إِبْلِيسُ لأَوْلِيَائِهِ : مِنْ أَىِّ شَىْءٍ تَأْتُونَ بَنِى آدَمَ؟ فَقَالُوا : مِنْ كُلِّ شَىْءٍ. قَالَ : فَهَلْ تَأْتُونَهُمْ مِنْ قِبَلِ الاِسْتِغْفَارِ؟ فَقَالُوا : هَيْهَاتَ ذَاكَ شَىْءٌ قُرِنَ بِالتَّوْحِيدِ. قَالَ : لأَبُثَّنَّ فِيهِمْ شَيْئاً لاَ يَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ مِنْهُ. قَالَ : فَبَثَّ فِيهِمُ الأَهْوَاءَ. سنن الدارمي

 

De la importancia de pedir perdón cuando se comete un pecado, se ha relatado:

 

أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِىَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ «إِنَّ عَبْدًا أَصَابَ ذَنْبًا - وَرُبَّمَا قَالَ أَذْنَبَ ذَنْبًا - فَقَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ - وَرُبَّمَا قَالَ أَصَبْتُ - فَاغْفِرْ لِى فَقَالَ رَبُّهُ أَعَلِمَ عَبْدِى أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِى . ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ أَصَابَ ذَنْبًا أَوْ أَذْنَبَ ذَنْبًا ، فَقَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ - أَوْ أَصَبْتُ - آخَرَ فَاغْفِرْهُ . فَقَالَ أَعَلِمَ عَبْدِى أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِى ، ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنْبًا - وَرُبَّمَا قَالَ أَصَابَ ذَنْبًا - قَالَ قَالَ رَبِّ أَصَبْتُ - أَوْ أَذْنَبْتُ - آخَرَ فَاغْفِرْهُ لِى . فَقَالَ أَعَلِمَ عَبْدِى أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِى - ثَلاَثًا - فَلْيَعْمَلْ مَا شَاءَ». صحيح البخاري

En el Ṣaḥiḥ de al-Bujārī se ha relatado que:

Abu Hurayra (Dios esté complacido de él) ha dicho que el profeta (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) ha dicho: “Un hombre habiendo cometido un pecado ha dicho: “Oh Señor, he cometido un pecado, perdóname”, ha respondido su Señor: “Mi siervo sabe que hay un Señor que absuelve el pecado y castiga a aquel que lo ha cometido, Yo he perdonado a Mí siervo”. Después de permanecer en este estado, el tiempo que Dios ha querido, este hombre ha cometido un nuevo pecado y ha dicho: “Oh Señor, he cometido un pecado perdónalo”, su Señor ha dicho: “Mi siervo sabe que hay un Señor que absuelve el pecado y castiga a aquel que lo ha cometido, Yo he perdonado a Mí siervo”. Después de permanecer en este estado el tiempo que Dios ha querido, este hombre ha cometido un nuevo pecado, y ha dicho: “Oh Señor, he cometido otro pecado perdónamelo”, su Señor ha dicho: “Mi siervo sabe que hay un Señor que absuelve el pecado y castiga a aquel que lo ha cometido, Yo he perdonado a Mí siervo por tercera vez. Que haga lo que él quiera. ”.

 

El siguiente ḥadīz que ha sido transmitido por al-Tirmiḏī relata que:

 

حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ « قَالَ اللَّهُ يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ مَا دَعَوْتَنِى وَرَجَوْتَنِى غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ فِيكَ وَلاَ أُبَالِى يَا ابْنَ آدَمَ لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتَنِى غَفَرْتُ لَكَ وَلاَ أُبَالِى يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَنِى بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتَنِى لاَ تُشْرِكُ بِى شَيْئًا لأَتَيْتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً ». قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ. سنن الترمذي

Según Anas Ibn Mālik (Dios esté complacido de él), el Enviado de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) ha dicho: “Dios altísimo, ha dicho: ¡Oh hijo de Adán!, cuando Me invoques y deposites tu confianza en Mí, te perdonaré a pesar de lo que hayas hecho y no Me preocuparé más por ello. ¡Oh hijo de Adán!, si tus pecado alcanzan hasta los cielos, Yo te perdonaré. ¡Oh hijo de Adán! si vienes a mí con tantos pecados como puede contener la Tierra y al llegar a Mí no me asocias con nada, Yo vendré a ti con un perdón equivalente. ”

 

Centro de Estudio y Difusión de la Vía Tiŷāniyya