Índice

Presentación

Introducción al sufismo

La vida de Šayj Aḥmad al-Tiŷānī

Las condiciones de la Vía Tiŷāniyya

El método de la Vía Tiŷāniyya

Los favores de la Vía Tiŷāniyya

La Fayḍa Tiŷāniyya

Šayj Ibrāhīm Nyasse

Šayj cAbda-l·lāh Djā

Enseñanzas de la Vía Tiŷāniyya

Súplicas de la Vía Tiŷāniyya

Lengua árabe

Fiqh Mālikī

Noticias

Multimedia

Enlaces

Contactar

El método Tiŷānī

El recuerdo de Dios

La demanda del perdón

La oración sobre el Profeta

La letanía sagrada

La recitación del Corán

 

Al-awrādu-l-lāzima

Al-wirdu

Al-waẓīfa

Ḏikru-l-ŷumuca

 

Al-awrādu-l-Ijtiyāriyya

Ya man aẓhara-l-ŷamīla


El recuerdo de Dios.

El ḏikru-l·lāh o recuerdo de Dios, es el método que utiliza la vía Tiŷāniyya para acercarse a Dios y asimismo, en la educación espiritual es el medio para alcanzar la apertura espiritual (al-fatḥ), que es la puerta del conocimiento puro (al-macrifa).

Como se podrá comprobar los fundamentos de este método se hallan en el Corán y en las Tradiciones (Sunna) del mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia).

 

El Corán y el recuerdo de Dios.

 

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً 41 وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً 42 هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلاَئِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيماً 43 تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلاَمٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْراً كَرِيماً 44 (سورة الأحزاب)

¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! Recordad a Dios con un recuerdo frecuente, y proclamad Su infinita gloria mañana y tarde –en todo momento–. Él es quien os otorga sus bendiciones, y Sus ángeles [las reiteran], para sacaros de las tinieblas a la luz. Y, en verdad, Él es para los creyentes un dispensador de gracia. El Día en que Le encuentren, serán recibidos con el saludo» “Paz”; y Él les habrá preparado una esplendida recompensa. (Azora de la Coalición, 33: 41-44)

﴿فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلاَةُ فَانتَشِرُوا فِي الأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (سورة الجمعة، 10)

Y cuando acabe la oración dispersaos por la tierra y buscad [algo de] el favor de Dios; pero recordad a Dios con frecuencia, para que así alcancéis la felicidad. (Azora de la Congregación, 62:10)

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ (سورة البقرة، 152)

Así pues, acordaos de Mí y Yo me acordaré de vosotros; y sed agradecidos conmigo y no me neguéis. (Azora de la Vaca, 2:152)

﴿اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلاَةَ إِنَّ الصَّلاَةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ (سورة العنكبوت، 45)

TRANSMITE [a los demás] lo que te ha sido revelado de esta escritura divina, y sé constante en la oración: pues, ciertamente, la oración refrena [al hombre] de la acciones deshonestas y de cuanto atenta contra la razón; y el recuerdo de Dios es el mayor [bien]. Y Dios sabe todo lo que hacéis. (Azora de la hormiga, 29:45)

﴿. . . وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيماً (سورة الأحزاب، 35)

. . . y los hombres y mujeres que recuerdan mucho a Dios: para todos [ellos] a preparado Dios perdón de los pecados y una magnifica recompensa. (Azora de los Coaligados, 33:35)

﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطاً (سورة الكهف، 28)

Y mantente con paciencia al lado de aquellos que invocan a su Sustentador mañana y tarde buscando Su faz, y no permitas que tus ojos pasen sobre ellos en busca de las galas de este mundo; y no prestes atención a aquel cuyo corazón hemos hecho negligente de Nuestro recuerdo porque ha seguido siempre sus deseos [únicamente] abandonando todo cuanto es bueno y verdadero. (Azora de la Cueva, 18:28)

﴿فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلاَّ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (سورة النجم، 29)

Apártate, pues, de aquellos que dan la espalda a Nuestro recuerdo y no desean sino la vida de este mundo. (Azora del despliegue, 53:29)

﴿وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكاً وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى 124 قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيراً 125 قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنسَى 126 ( سورة طه)

Pero quien que se aparta de Mi recuerdo tendrá una vida de estrechas miras; y en el día de la Resurrección le haremos comparecer ciego. –. [Y en el día de la Resurrección, el pecador] preguntará: “¡OH Sustentador mío! ¿Por qué me has hecho comparecer ciego, si [en la tierra] estaba dotado de vista? [Dios] responderá: “¡Así es: te llegaron nuestros mensajes, pero te olvidaste de ellos; y así hoy serás tú relegado al olvido!” (Azora Ṭāhā, 124-126)

﴿وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ (سورة الزُخرُف، 36)

Y a quien elige seguir ciego al recuerdo del Mas Misericordioso le asignamos un impulso malvado –demonio– [permanente], para que sea su compañero inseparable. (Azora del Oro 43:36)

 

Las tradiciones profeticas y el recuerdo de Dios.

 

«عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- سُئِلَ: أَىُّ الْعِبَادِ أَفْضَلُ دَرَجَةً عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: الذَّاكِرُونَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! وَمِنَ الْغَازِى فِى سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: لَوْ ضَرَبَ بِسَيْفِهِ فِى الْكُفَّارِ وَالْمُشْرِكِينَ حَتَّى يَنْكَسِرَ وَيَخْتَضِبَ دَمًا لَكَانَ الذَّاكِرُونَ اللَّهَ كَثِيرًا أَفْضَلَ مِنْهُ دَرَجَةً ». (سنن الترمذي، 3376)

En el libro de tradiciones proféticas de al-Tirmiḏī se ha relatado que Ibn Abī Sacīd al-Judrī (Dios esté complacido de él) que le preguntaron al Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su família): ¿Cuál de los siervos de Dios tendrá mayor preeminencia ante Dios el día del levantamiento?  Dijo: Aquellos que invocan a Dios frecuentemente. Le dijeron, ¡Oh Mensajero de Dios! ¿Qué hay del que guerrea en la causa de Dios?  Dijo: Aún si el que guerrea en la causa de Dios, golpea con su espada al impio y al politeísta hasta que lo destroza y derrama su sangre, el que multiplica el recuerdo de Dios es mejor que el en rango.

 

«عَنِ الأَغَرِّ أَبِى مُسْلِمٍ أَنَّهُ قَالَ أَشْهَدُ عَلَى أَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّهُمَا شَهِدَا عَلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- أَنَّهُ قَالَ: لاَ يَقْعُدُ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ حَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ». ‏(صحيح مسلم)

En el libro de tradiciones proféticas de Muslim se ha relatado que Abī Sacīd al-Judrī (Dios esté complacido de él) y Abī Hurayra (Dios esté complacido de él) han dicho que el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) ha dicho: No se sienta un grupo de gente para recordar a Dios sin que los ángeles los rodeen con sus alas, sin que la Misericordia de Dios los envuelva y sin que la paz interior descienda sobre ellos. Y Dios se acordará de ellos entre los suyos.

«عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: مَا مِنْ قَوْمٍ اجْتَمَعُوا يَذْكُرُونَ اللَّهَ لاَ يُرِيدُونَ بِذَلِكَ إِلاَّ وَجْهَهُ إِلاَّ نَادَاهُمْ مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ أَنْ قُومُوا مَغْفُوراً لَكُمْ قَدْ بُدِّلَتْ سَيِّآتُكُمْ حَسَنَاتٍ». ‏(مسند أحمد)

En el libro de tradiciones proféticas de Aḥmad se ha relatado que Anās Ibn Mālik (Dios esté complacido de él) dijo: que el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) dijo: “Ninguna gente se reunirá para invocar a Dios, no deseando otra cosa que Su faz (con sinceridad) sin que un vocero no grite en el cielo: Levantaos con vuestros pecados perdonados y vuestras malas acciones cambiadas en buenas.

«عَنْ كَرِيمَةَ ابْنَةِ الْحَسْحَاسِ الْمُزَنِيَّةِ قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ فِى بَيْتِ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَا مَعَ عَبْدِى إِذَا هُوَ ذَكَرَنِى وَتَحَرَّكَتْ بِى شَفَتَاهُ». ‏(مسند أحمد‏)

En el libro de tradiciones proféticas de Aḥmad se ha relatado que, el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia)  ha dicho: “Ciertamente Dios [Poderoso y Majestuoso] dice: “Yo estoy con Mí siervo cuando me invoca y mueve por mí sus labios”.

«عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ النَّبِىُّ - صلى الله عليه وسلم -: يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِى بِى، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا ذَكَرَنِى ، فَإِنْ ذَكَرَنِى فِى نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِى نَفْسِى، وَإِنْ ذَكَرَنِى فِى مَلأٍ ذَكَرْتُهُ فِى مَلأٍ خَيْرٍ مِنْهُمْ، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ بِشِبْرٍ تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا ، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا، وَإِنْ أَتَانِى يَمْشِى أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً». (صحيح البخاري)

En el libro de tradiciones proféticas de al-Bujārī se ha relatado que, según Abū Hurayra (Dios esté complacido de él) el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) ha dicho: Dios [Poderoso y Majestuoso] ha dicho: “Yo Me aproximo a la idea que Mi siervo se hace de Mí, y estoy con él cuando Me nombra. Si Me nombra en su interior, Yo le nombro en Mí interior. Y si Me nombra en una asamblea, Yo le nombro en una asamblea mejor que la suya. Si se acerca un palmo a Mí, Yo Me acerco a él un codo. Si se acerca un codo Yo Me acerco brazo, y si viene a Mí caminando, Yo voy hacia él corriendo”.

«عن بن عباس رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أذكروا الله ذكرا يقول المنافقون إنكم تراؤون». (الإمام الطبراني)

Han relatado al-Ṭabarānī que Ibn cAbbās (Dios esté complacido de él) dijo que el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) dijo: “Recordad a Dios hasta que los hipócritas digan: ¡Ciertamente ellos son unos exagerados!”.

«وفي المسند وصحيح ابن حبان عن أبي سعيد الخدري عن رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: أَكْثِرُوا ذِكْرَ اللَّهِ حَتَّى يَقُولُوا مَجْنُونٌ». (مسند أحمد)

En el libro de tradiciones proféticas de Aḥmad y Ibn Ḥibbān se ha relatado que Abī Sacīd al-Judrī (Dios esté complacido de ellos dos) dijo que el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) dijo: “Multiplicad el recuerdo de Dios hasta que digan: ¡un loco!”

«وعن معاذ بن جبل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لم يتحسر أهل الجنة إلا على ساعة مرت بهم لم يذكروا الله تعالى فيها». (رواه الطبراني)

Y el Profeta (la paz y las bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia) ha dicho: “No se arrepiente la gente del paraíso sino de haber pasado una hora sin recordar a Dios

Centro de Estudio y Difusión de la Vía Tiŷāniyya